Der Koran in der Übersetzung von Friedrich Rückert

Ähnliche Artikel

Al-Mulk – Einführung in das Koranarabisch
Einführung in das Koranarabisch anhand der Sure 67 „Die Herrschaft“ [Al-Mulk]von Robert BreitingerDiese Einführung in das Koranarabisch richtet sich an Muslime und Interessierte, die den Koran gerne auf Arabisch lesen und verstehen möchten, aber noch kein Arabisch können. Im gesamten Buch wird neben dem Arabischen auch die Lautschrift verwendet, doch sollte man die arabische Schrift zumindest bereits entziffern können. Zielsetzung des Buches ist ein erster Einblick in die Sprache des Korans. Der Leser soll soweit in die Grundlagen und Zusammenhänge eingeführt werden, dass er sich mit Gewinn und Zuversicht der weiteren arabischen Koran­lektüre zuwenden mag; eine deutsche Übersetzung anhand des arabischen Originaltexte überprüfen kann; sich zu weiterführendem Studium ermutigt fühlt.Dem didaktischen Vorgehen liegt als Material der Text der Sure 67 „Al-Mulk“ zugrunde. Anhand der einzelnen Verse wird der Leser Schritt für Schritt in die arabische Grammatik eingeführt, sodass am Ende nicht nur die gesamte Sure auf Arabisch verstanden, sondern darüber hinaus auch ein Einblick in die Struktur des Koranarabisch gewonnen werden kann.Kapitel-Titel:VorwortKurzeinführung zu Sure 67Sure 67: Die Herrschaft (al-mulk)Lektion1: KonjunktionenLektion 2: Artikel, Relativ- und PersonalpronomenLektion 3: Frageeinleitung, Verneinung, PräpositionLektion 4: PersonalsuffixeLektion 5: AdverbienLektion 6: Weitere "Kleine Wörter"Lektion 7: Wortarten. Das Nomen 1 - Status und KasusLektion 8: Das Nomen 2 - Genus und NumerusLektion 9: Das Verb 1 - Das PerfektLektion 10: Das Verb 2 - Das ImperfektLektion 11: Das Verb 3 - AussageformenLektion 12: Das Verb 4 - Die VerbstämmeAusblick: Wie geht es weiter?AnhangAutor: Robert Breitinger Format: 16x24cm, Paperback Seiten: 180, farbig Ort, Jahr: Freiburg im Breisgau 2009 Verlag: Verlag für islamische Bildung und Erziehung ISBN: 978-3-939808-0-39 Eslamica ist nicht der verantwortliche Verlag dieses Buches.

11,00 €*
Iqra! – Ein Koran Lese-Lern-Konzept
Ein Koran Lese-Lern-Konzeptvon Robert Breitinger und Amina BoumaaizDie vorliegende Ausgabe versammelt einzelne Verse, Suren oder Surenabschnitte aus dem Koran, die in der religiösen Lebenswelt der Muslime eine herausragende Position haben, indem sie besonders gerne und häufig rezitiert werden. Diese Koranstellen wurden für das Lesen und Verstehen systematisch aufbereitet: Auf jeder Doppelseite erscheint rechts der Korantext in arabischer Schrift und links dazu die Umschrift in lateinischen Buchstaben, eine Wort-für-Wort-Übersetzung und die Übertragung ins Deutsche.Diese Anordnung und ein zusätzliches Farbsystem, das eine grammatische Zuordnung der einzelnen Wörter ermöglicht, eröffnen einen leichten Einstieg in die Lektüre und Rezitation des Koran.Inhaltsverzeichnis (im Buch ist die Umschrift mit Sonderzeichen gesetzt):Hinweise zum Gebrauchal-Fatiha 1al-Baqara 2:1-5al-Baqara 2:177al-Baqara 2:255 – Der Thronversal-Baqara 2:256-257al-Baqara 2:285-286 – Der Gesandte glaubt ...Ali Imran 3:18-19al-Kahf 18:1-8al-Kahf 18:109-110an-Nur 24:35 – Der LichtversYasin 36:1-11al-Hasr 59:22-24ad-Duha 93as-Sarh 94al-Alaq 96:1-5al-Qadr 97az-Zalzala 99al-Qari’a 101al-Asr 103al-Kafirun 109an-Nasr 110al-Ihlas 112al-Falaq 113an-Nas 114UmschriftAutor: Robert Breitinger und Amina Boumaaiz Format: 19x28,5cm, Rückstichheftung Seiten: 64, farbig Ort, Jahr: Freiburg im Breisgau 2012 Verlag: Verlag für islamische Bildung und Erziehung ISBN 978-3-939808-10-7 Eslamica ist nicht der verantwortliche Verlag dieses Buches.

9,00 €*
Heiliger Qur’an – Arabisch mit Farbkodierung
Diese arabische Qur’an-Ausgabe in Hardcover ist besonders für seine hohe typografische Qualität bekannt und wegen seiner Farbkodierung sehr bliebt, welche die umfangreichen Leseregeln des Qur’an (Tadschwid) einfach darstellt (siehe Bild). Damit ermöglicht diese Qur’an-Ausgabe auch Anfängern ein regelkonformes und fließendes Lesen.Übersicht der speziellen Eigenschaften dieser Ausgabe:Farbkodierte Buchstaben zur Darstellung der Leseregeln. Vereinfachen das Qur’an-Lesen und -Lernen.Einfach lesbare Schriftart (Uthmani) mit angenehm großem Wortabstand.Extra viel Abstand nach erlaubten Haltestellen (gekennzeichnet mit dem Buchstaben „Dschim“).Eine Reihe nützlicher Verzeichnisse und Register, z.B. farbig unterlegte einfach lesbare Surentitel im Randbereich.Arabische Erklärung der Tadschwid-Regeln mit Illustrationen.Die Farbkodierung in der Kurzerklärung:Rot: Langgezogenes VokalGrün: Verlängerung des KonsonantenDunkelblau: Besondere BetonungHellblau: VerschlusslautGrau: Buchstaben, die nicht ausgesprochen (übersprungen) werdenFormat: 17x24cm, HardcoverSeiten: 608 + AnhangOrt: Damaskus, SyrienEslamica ist nicht der verantwortliche Verlag dieses Buches.

28,00 €*
Der Koran
übersetzt von Adel Theodor KhouryWir (Verlag Eslamica) werden oft nach der unserer Meinung nach besten erhältlichen vollständigen Übersetzung des Heiligen Qur’an ins Deutsche gefragt. Unsere Antwort: Diese hier von Adel Theodor Khoury (libanesischer Professor und Priester der christlichen Theologie). Im Gegensatz zu den allermeisten erhältlichen Übersetzungen übersetzt Khoury einige häufig falsch übersetzte Verse präziser ins Deutsche.Ein sehr bekanntes Beispiel in diesem Zusammenhang ist die „Aya Wilaya“ (5:55), welche direkt auf eine Begebenheit mit Imam Ali (a.) verweist. Sie wird häufig falsch so übersetzt: „Euer Freund ist Gott und sein Gesandter, und auch diejenigen, die glauben, die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, und die sie sich verneigen.“ Die korrekte Übersetzung muss aber lauten: „... während sie sich verneigen“, und genau so übersetzt es Khoury. (Zu den Details dieses Verses siehe hier.) Es gibt viele weitere solcher Beispiele.Der Verlag Eslamica arbeitet schon seit einigen Jahren an einer eigenen Übersetzung. Bis diese aber fertiggestellt ist, empfehlen wir die Übersetzung von Prof. Khoury als die präziseste und geeignetste.Übersetzer: Prof. Adel Theodor KhouryFormat: 12cm x 19cm, PaperbackSeiten: 624Verlag: Gütersloher VerlagshausJahr: 2007Eslamica ist nicht der verantwortliche Verlag dieses Buches.

20,00 €*
Der Koran (Hardcover-Ausgabe)
übersetzt von Adel Theodor Khoury, große Hardcover-AusgabeWir (Verlag Eslamica) werden oft nach der unserer Meinung nach besten erhältlichen vollständigen Übersetzung des Heiligen Qur’an ins Deutsche gefragt. Unsere Antwort: Diese hier von Adel Theodor Khoury (libanesischer Professor und Priester der christlichen Theologie). Im Gegensatz zu den allermeisten erhältlichen Übersetzungen übersetzt Khoury einige häufig falsch übersetzte Verse präziser ins Deutsche.Ein sehr bekanntes Beispiel in diesem Zusammenhang ist die „Aya Wilaya“ (5:55), welche direkt auf eine Begebenheit mit Imam Ali (a.) verweist. Sie wird häufig falsch so übersetzt: „Euer Freund ist Gott und sein Gesandter, und auch diejenigen, die glauben, die das Gebet verrichten und die Abgabe entrichten, und die sie sich verneigen.“ Die korrekte Übersetzung muss aber lauten: „... während sie sich verneigen“, und genau so übersetzt es Khoury. (Zu den Details dieses Verses siehe hier.) Es gibt viele weitere solcher Beispiele.Der Verlag Eslamica arbeitet schon seit einigen Jahren an einer eigenen Übersetzung. Bis diese aber fertiggestellt ist, empfehlen wir die Übersetzung von Prof. Khoury als die präziseste und geeignetste.Übersetzer: Prof. Adel Theodor KhouryFormat: 16,5cm x 24cm, HardcoverSeiten: 608Verlag: Gütersloher VerlagshausJahr: 2007Eslamica ist nicht der verantwortliche Verlag dieses Buches.

44,99 €*